On suositeltavaa, ellei toisin mainita, hankit sekä käännöksen apostilloidusta asiakirjasta että oikeaksi todistetun käännöksen apostille-todistuksesta. Sinun on lähes aina liitettävä oikeaksi todistettu käännös kaikkiin toimittamiin papereihin vastaanottavan maan kielellä.
Kumpi tulee ensin apostille vai käännös?
Jos asiakirjan käännöstä vieraalle kielelle on käytettävä ulkomailla, se läpi ensin varmennusmenettelyn (valan käännös) ja sen jälkeen laillistetaan (katso yllä)). Vaihtoehtoisesti, jos tällainen asiakirja vaaditaan maassa, joka on allekirjoittanut vuoden 1961 Haagin yleissopimuksen, se apostillataan.
Voidaanko käännetyt asiakirjat apostillaa?
Jos sinulla on asiakirja käännetty käytettäväksi ulkomailla, voit saada apostillin vain, jos se menee yleissopimuksen allekirjoittaneeseen maahan. Pohjimmiltaan apostille on kansainvälinen todistus yhdysv altalaisen notaarin todistuksen lisäksi, jonka saat tavallisesti.
Onko asiakirjat käännettävä?
Kaikissa ulkomaisissa oikeudellisissa asiakirjoissa on oltava notaarin vahvistama käännös ennen kuin se voidaan tehdä. Notaari on yksi helpoimmista tavoista vahvistaa liikekäännös. Esimerkkejä asiakirjoista, jotka vaativat notaarin vahvistaman liikekäännöksen, ovat kiinteistöasiakirjat, sopimukset, oikeuden määräykset jne.
Onko alkuperäisiin asiakirjoihin tehty apostilli?
Apostille on tehty alkuperäisen asiakirjan kääntöpuolelle kiinnittämällä yksilöllinen tarra, jossa on yksilöllinen numero. Hakijoiden on toimitettava seuraavat asiakirjat/maksut, jotka MEA w.e.f on hyväksynyt. 1.1.2019.