Ovatko termit "per se" ja "duces tecum" kursivoitu? Vieraita ilmauksia, jotka on integroitu englannin kieleen niin, että ne on vakiinnutettu osaksi englannin kieltä, ei enää kursivoita. … Tässä resurssissa nimenomaisesti luetellaan "duces tecum" ei kursivoituna.
Pitäisikö res ipsa loquitur kursivoida?
Älä kursivoi latinalaisia sanoja ja lainopillisesti yleisesti käytettyjä lauseita: esim. (ellei sitä käytetä signaalina lainauksessa), res judicata, res ipsa loquitur. Jos tekstinkäsittelyohjelmistosi ei salli kursivointia, alleviivaa sen sijaan.
Kursivoitko oikeudenkäynnit?
Perustapausviittaus
Huomautus: Oikeuden asiakirjoissa (selvitykset, hakemukset) ja oikeudellisissa muistioissa koko asian nimi on yleensä kursivoitu tai alleviivattu. Akateemisessa juridisessa kirjoituksessa (eli lakikatsausartikkelissa) tapausten koko nimiä ei yleensä alleviivata tai kursivoita.
Pitäisikö sinun kursivoida habeas corpus?
Viimeinen huomautus: muista, että sana tai lause on englanninkielinen tai ei- on aina kursivoitu, kun sitä käytetään terminä sen merkityksen sijaan. Joten vaikka esimerkiksi habeas corpus on täysin englanninkielinen ja siksi asetettu latinalaiskirjaimella, se on kursivoitu oikein tässä itse termiä koskevassa lauseessa.
Pitäisikö mainokset kursivoida?
kursivoimalla lailliset taidetermit – monet näistä termeistä, kuten "pro bono", "huoltajan ad litem" ja "pro se"ei pidä kursivoida; ne ovat yleisesti hyväksyttyjä jokapäiväisessä käytössä. Tässä on nyrkkisääntö: Jos termi esiintyy Merriam Webster Collegiate Dictionary -sanakirjassa, älä kursivoi sitä. (Poikkeuksia tulee.